cp

CP(1)                       Polecenia użytkownika                       CP(1)



NAZWA
       cp - kopiuje pliki i katalogi

SKÅADNIA
       cp [OPCJA]... [-T] ŹRÃDÅO CEL
       cp [OPCJA]... ŹRÃDÅO... KATALOG
       cp [OPCJA]... -t KATALOG ŹRÃDÅO...

OPIS
       Kopiuje ŹRÃDÅO do CELU lub wiele ŹRÃDEÅ do KATALOGU.

       Argumenty, które sÄ obowiÄzkowe dla dÅugich opcji, sÄ również
       obowiÄzkowe dla krótkich.

       -a, --archive
              równoważne -dR --preserve=all

       --attributes-only
              nie kopiuje danych, lecz same atrybuty pliku

       --backup[=METODA]
              tworzy kopiÄ zapasowÄ każdego istniejÄcego pliku docelowego

       -b     jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu

       --copy-contents
              podczas kopiowania rekursywnego kopiuje zawartoÅÄ plików
              specjalnych

       -d     równoważne --no-dereference --preserve=links

       -f, --force
              jeÅli istniejÄcy plik docelowy nie może zostaÄ otwarty, usuwa
              go i próbuje ponownie (opcja ta jest ignorowana, jeÅli użyto
              też opcji -n)

       -i, --interactive
              pyta przed nadpisywaniem (ma pierwszeÅstwo przed wczeÅniejszÄ
              opcjÄ -n)

       -H     podÄża za dowiÄzaniami symbolicznymi z wiersza poleceÅ w
              ŹRÃDLE

       -l, --link
              tworzy dowiÄzania twarde zamiast kopii

       -L, --dereference
              zawsze podÄża za dowiÄzaniami symbolicznymi w ŹRÃDLE

       -n, --no-clobber
              nie nadpisuje istniejÄcego pliku (ma pierwszeÅstwo nad
              wczeÅniejszÄ opcjÄ -i)

       -P, --no-dereference
              nigdy nie podÄża za dowiÄzaniami symbolicznymi w ŹRÃDLE

       -p     równoważne --preserve=mode,ownership,timestamps

       --preserve[=LISTA-ATRYB]
              zachowuje podane atrybuty (domyÅlnie: mode,ownership,timestamps
              - czyli prawa, wÅaÅciciela i grupÄ oraz czasy), dodatkowe
              możliwe atrybuty: context (dot. SELinuksa), links (dowiÄzania),
              xattr (rozszerzone atrybuty), all (wszystkie)

       --no-preserve=LISTA-ATRYB
              nie zachowuje podanych atrybutów

       --parents
              używa peÅnej nazwy pliku źródÅowego pod KATALOGIEM

       -R, -r, --recursive
              kopiuje katalogi rekurencyjnie

       --reflink[=KIEDY]
              kontroluje klonowanie/kopiowanie przy zapisie. Patrz niżej

       --remove-destination
              usuwa każdy istniejÄcy plik docelowy przed próbÄ otwarcia go
              (w odróżnieniu od opcji --force)

       --sparse=KIEDY
              kontroluje tworzenie tzw. rzadkich plików. Patrz niżej

       --strip-trailing-slashes
              usuwa koÅcowe ukoÅniki z każdego argumentu ŹRÃDÅO

       -s, --symbolic-link
              tworzy dowiÄzania symboliczne zamiast kopii plików

       -S, --suffix=PRZYROSTEK
              używa podanego przyrostka zamiast domyÅlnego

       -t, --target-directory=KATALOG
              kopiuje wszystkie argumenty ŹRÃDÅO do KATALOGU

       -T, --no-target-directory
              traktuje CEL jako zwykÅy plik

       -u, --update
              kopiuje tylko jeÅli ŹRÃDÅO jest nowsze niż plik docelowy lub
              gdy plik docelowy nie istnieje

       -v, --verbose
              wypisuje bieżÄce dziaÅania

       -x, --one-file-system
              pozostaje na tym systemie plików

       -Z     ustawia kontekst bezpieczeÅstwa SELinux pliku docelowego na
              domyÅlny

       --context=KONTEKST
              jak -Z lub jeÅli poda siÄ KONTEKST - ustawia kontekst
              bezpieczeÅstwa SELinux lub SMACK na KONTEKST

       --help wyÅwietla ten tekst i koÅczy pracÄ

       --version
              wyÅwietla informacje o wersji i koÅczy dziaÅanie

       DomyÅlnie, tzw. rzadkie pliki ŹRÃDÅOWE sÄ wykrywane przez prymitywnÄ
       heurystykÄ i powiÄzane pliki w CELU sÄ również tworzone jako rzadkie.
       Jest to zachowanie, które można wybraÄ opcjÄ --sparse=auto. Wybranie
       opcji --sparse=always spowoduje utworzenie pliku CELU jako rzadkiego,
       bez wzglÄdu na to, czy plik ŹRÃDÅOWY zawiera wystarczajÄco dÅugÄ
       sekwencjÄ bajtów zerowych. Opcja --sparse=never zabroni tworzenia
       rzadkich plików.

       W przypadku podania opcji --reflink[=always], tworzona jest lekka
       kopia, w której bloki danych sÄ kopiowane tylko, gdy zostaÅy
       zmodyfikowane. JeÅli nie jest to możliwe, to kopiowanie zawodzi lub,
       jeÅli podana jest opcja --reflink=auto, program przechodzi do trybu
       kopii standardowej.

       Przyrostkiem kopii zapasowej jest ~, chyba że ustawiono inny opcjÄ
       --suffix lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda kontroli wersji może zostaÄ
       wybrana opcjÄ --backup lub zmiennÄ ÅrodowiskowÄ VERSION_CONTROL.
       DostÄpne opcje:

       none, off
              nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeÅli podano opcjÄ
              --backup)

       numbered, t
              tworzy kopie numerowane

       existing, nil
              numerowane jeÅli istniejÄce kopie sÄ numerowane, w przeciwnym
              wypadku proste

       simple, never
              zawsze tworzy proste kopie zapasowe

       Jako szczególny przypadek cp tworzy kopiÄ zapasowÄ Å¹RÃDÅA, jeÅli
       podano opcje force i backup, a ŹRÃDÅO i CEL sÄ tÄ samÄ nazwÄ
       istniejÄcego, zwykÅego pliku.

AUTOR
       Napisane przez Torbjorna Granlunda, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa.

ZGÅASZANIE BÅÄDÃW
       Strona internetowa z pomocÄ GNU coreutils:
       <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
       ZgÅoszenia bÅÄdów w tÅumaczeniu cp proszÄ wysyÅaÄ na adres
       <http://translationproject.org/team/pl.html>

PRAWA AUTORSKIE
       Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU
       GPL w wersji 3 lub późniejszej <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
       Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniaÄ i rozpowszechniaÄ. Nie
       ma Å»ADNEJ GWARANCJI, w granicach okreÅlonych przez prawo.

ZOBACZ TAKŻE
       PeÅna dokumentacja na stronie:
       <http://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
       lub lokalnie, za pomocÄ info '(coreutils) cp invocation'

TÅUMACZENIE
       Autorami polskiego tÅumaczenia niniejszej strony podrÄcznika man sÄ:
       Przemek Borys (PTM) <pborys@dione.ids.pl>, Wojtek Kotwica (PTM)
       <wkotwica@post.pl> i MichaÅ KuÅach <michal.kulach@gmail.com>.

       Polskie tÅumaczenie jest czÄÅciÄ projektu manpages-pl; uwagi, pomoc,
       zgÅaszanie bÅÄdów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-
       pl/. Jest zgodne z wersjÄ  8.25 oryginaÅu.



GNU coreutils 8.25               styczeÅ 2016                            CP(1)