locale

LOCALE(5)                 Manuel de l'utilisateur Linux                LOCALE(5)



NOM
       locale - Décrire un fichier de définition de paramètres régionaux

DESCRIPTION
       Le fichier de définition locale contient toutes les informations dont la
       commande localedef(1) a besoin pour créer la base de données binaire des
       paramètres régionaux.

       Le fichier de définition est constitué de sections, chacune d'entre elles
       décrivant en détail une catégorie d'informations liées aux paramètres
       régionaux.

   Syntaxe
       Le fichier débute par un en-tête contenant les mots-clés suivants :

       <escape_char>
              est suivi d'un caractère qui doit être utilisé comme caractère de
              déspécification (caractère « d'échappement ») pour le reste du
              fichier afin de marquer les caractères qui doivent être
              interprétés d'une manière particulières. La valeur par défaut est
              l'anti-slash (\).

       <comment_char>
              suivi d'un caractère qui servira à introduire des commentaires
              dans le reste du fichier. Par défaut, il s'agit du symbole dièse
              (#).

       La définition des paramètres régionaux est divisée en plusieurs parties,
       chacune d'elles représentant une catégorie de paramètres régionaux. Une
       partie peut être copiée directement depuis d'autres paramètres existants,
       ou peut être entièrement définie. Si l'on désire copier intégralement une
       catégorie, le seul mot-clé valide est copy suivi du nom représentant les
       paramètres régionaux à copier.

   Sections de catégorie de paramètres régionaux
       Les sections de catégorie suivantes sont définies par POSIX :

       -  LC_CTYPE

       -  LC_COLLATE

       -  LC_MESSAGES

       -  LC_MONETARY

       -  LC_NUMERIC

       -  LC_TIME

       De plus, depuis la version 2.2, la bibliothèque C de GNU reconnaît les
       catégories non normalisées suivantes :

       -  LC_ADDRESS

       -  LC_IDENTIFICATION

       -  LC_MEASUREMENT

       -  LC_NAME

       -  LC_PAPER

       -  LC_TELEPHONE

   LC_ADDRESS
       La définition commence par la chaîne LC_ADDRESS en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       postal_fmt
              suivi d’une chaîne contenant des descripteurs de champs qui
              définissent le format utilisé pour l’adresse postale dans les
              paramètres régionaux. Les descripteurs de champs suivants sont
              reconnus :

              %a     Personne ou organisation receveuse (c/o).

              %f     Nom de l’entreprise.

              %d     Nom de service.

              %b     Nom d’immeuble.

              %s     Nom de voie ou bloc (par exemple au Japon).

              %h     Numéro ou nom de maison.

              %N     Insérer une fin de ligne si la valeur du descripteur
                     précédent n’était pas vide. Ignorer sinon.

              %t     Insérer une espace si la valeur du descripteur précédent
                     n’était pas vide. Ignorer sinon.

              %r     Numéro de bureau, ou nom de porte.

              %e     Numéro d’étage.

              %C     Nom de pays, à partir du mot-clé <country_post>.

              %z     Code postal.

              %T     Localité.

              %S     État, province ou préfecture.

              %c     Pays, à partir de l’enregistrement de données.

              Chaque descripteur de champ peut avoir un « R » après de « % »
              pour indiquer que les renseignements sont pris d’une version de
              chaîne romaine de l’entité.


       country_name
              suivi du nom de pays dans la langue du document actuel (par
              exemple « France » pour les paramètres régionaux fr_FR).

       country_post
              suivi de l’abréviation du pays (consultez CERT_MAILCODES).

       country_ab2
              suivi de l’abréviation du pays en deux lettres (ISO 3166).

       country_ab3
              suivi de l’abréviation du pays en trois lettres (ISO 3166).

       country_num
              suivi du code numérique de pays (ISO 3166).

       country_car
              suivi du code pour les plaques d’immatriculation des voitures du
              pays.

       country_isbn
              suivi du code ISBN (pour les livres).

       lang_name
              suivi du nom de langue dans la langue du document actuel.

       lang_ab
              suivi de l’abréviation de langue en deux lettres (ISO 639).

       lang_term
              suivi de l’abréviation de langue en trois lettres (ISO 639-2/T).

       lang_lib
              suivi de l’abréviation de langue en trois lettres pour les
              bibliothèques (ISO 639-2/B). Les applications devraient en règle
              général utiliser lang_term plutôt que lang_lib.

       La définition de la catégorie LC_ADDRESS se termine par la chaîne END
       LC_ADDRESS.

   LC_CTYPE
       La définition commence par la chaîne LC_CTYPE en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       upper  suivi d'une liste de lettres majuscules. Les lettres A à Z sont
              inclues automatiquement. Les caractères indiqués dans les classes
              cntrl, digit, punct, ou space ne sont pas autorisés.

       lower  suivi d'une liste de lettres minuscules. Les lettres a à z sont
              inclues automatiquement. Les caractères indiqués dans les classes
              cntrl, digit, punct, ou space ne sont pas autorisés.

       alpha  suivi d'une liste de lettres. Tous les caractères mentionnés dans
              upper ou lower sont inclus automatiquement. Les caractères
              indiqués dans les classes cntrl, digit, punct, ou space ne sont
              pas autorisés.

       digit  suivi d'une liste de chiffres. Seuls les caractères 0 à 9 sont
              autorisés. Ils sont inclus automatiquement dans cette classe.

       space  suivi d'une liste de caractères considérés comme un caractère
              d'espacement. Les caractères indiqués dans les classes upper,
              lower, alpha, digit, graph, ou xdigit ne sont pas autorisés. Les
              caractères <space> (espace), <form-feed> (saut de page), <newline>
              (saut de ligne), <carriage-return> (retour chariot), <tab> et
              <vertical-tab> sont inclus automatiquement.

       cntrl  suivi d'une liste de caractères de contrôle. Les caractères
              mentionnés dans les classes upper, lower, alpha, digit, punct,
              graph, print, ou xdigit ne sont pas autorisés.

       punct  suivi d'une liste de caractères de ponctuation. Les caractères
              mentionnés dans les classes upper, lower, alpha, digit, cntrl,
              xdigit et le caractère <space> (espace) ne sont pas autorisés.

       graph  suivi d'une liste de caractères affichables, sauf l'espace. Les
              caractères mentionnés dans les classes upper, lower, alpha, digit,
              xdigit et punct sont inclus automatiquement. Les caractères
              mentionnés dans la classe cntrl ne sont pas autorisés.

       print  suivi d'une liste de caractères affichables, y compris <space>
              (espace). Les caractères mentionnés dans les classes upper, lower,
              alpha, digit, xdigit, punct et le caractère <space> sont inclus
              automatiquement. Les caractères mentionnés dans la classe cntrl ne
              sont pas autorisés.

       xdigit suivi d'une liste de caractères représentant les digits
              hexadécimaux. Les chiffres décimaux doivent être mentionnés, suivi
              d'un ou plusieurs ensembles de six caractères, en ordre croissant.
              Les caractères suivant sont inclus par défaut : 0 à 9, a à f, A à
              F.

       blank  suivi d'une liste de caractères considérés comme blank (blancs).
              L'espace <space> et la tabulation <tab> sont inclus
              automatiquement.

       toupper
              suivi d'une liste de correspondance entre lettres majuscules et
              lettres minuscules. Chaque correspondance est représentée par une
              paire de lettres majuscule et minuscule, séparées par une virgule
              , et entourée de parenthèses. Les correspondances sont séparées
              par des points-virgules.

       tolower
              suivi d'une liste de correspondance entre lettres minuscules et
              majuscules. Si le mot-clé tolower est absent, la liste inverse de
              toupper est utilisée.

       La définition de la catégorie LC_CTYPE se termine avec la chaîne de
       caractères END LC_CTYPE.

   LC_COLLATE
       La catégorie LC_COLLATE définit des règles d'assemblage de caractères. En
       raison des limitations de libc, toutes les options POSIX ne sont pas
       implémentées.

       La définition commence par la chaîne LC_COLLATE en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       collating-element
              suivi de la définition d’un symbole d’élément d’assemblage
              représentant un élément d’assemblage multicaractère.

       collating-symbol
              suivi de la définition d’un symbole d’assemblage pouvant être
              utilisé dans les déclarations d’ordre d’assemblage.

       order-definition commence par une ligne telle que :

       order_start
              suivie par une liste de mots-clés choisis entre forward, backward
              ou position. La définition de l'ordre est constituée de lignes qui
              décrivent l'ordre, elle est terminée par le mot-clé order_end.

       La définition de LC_COLLATE se termine par la chaîne END LC_COLLATE.

   LC_IDENTIFICATION
       Cette catégorie contient les méta-informations sur la définitions des
       paramètres régionaux.

       La définition commence par la chaîne LC_IDENTIFICATION en première
       colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       title  suivi du titre du document des paramètres régionaux (par exemple «
              langue maori pour la Nouvelle-Zélande »).

       source suivi du nom de l’organisme qui maintient ce document.

       address
              suivi de l’adresse de l’organisme qui maintient ce document.

       contact
              suivi du nom de la personne référente dans l’organisme qui
              maintient ce document.

       email  suivi de l’adresse électronique de la personne ou organisme qui
              maintient ce document.

       tel    suivi du numéro de téléphone (au format international) de
              l’organisme qui maintient ce document.

       fax    suivi du numéro de fax (au format international) de l’organisme
              qui maintient ce document.

       language
              suivi du nom de la langue à laquelle s’applique ce document.

       territory
              suivi du nom de pays ou extension géographique auquel s’applique
              ce document.

       audience
              suivi d’une description du public auquel est destiné ce document.

       application
              suivi d’une description d’application particulière à laquelle est
              destiné ce document.

       abbreviation
              suivi du nom court de ce document.

       revision
              suivi du numéro de révision de ce document.

       date   suivi de la date de révision de ce document.

       De plus, pour toutes les catégories définies par ce document, une ligne
       commençant par le mot-clé category devrait apparaître, suivi :

       -  d’une chaîne identifiant cette définition de catégorie de paramètres
          régionaux ;

       -  d’un point-virgule ;

       -  d’un des identifiants LC_*.

       La définition de la catégorie LC_IDENTIFICATION se termine par la chaîne
       END LC_IDENTIFICATION.

   LC_MESSAGES
       La définition commence par la chaîne LC_MESSAGES en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       yesexpr
              suivi d'une expression rationnelle correspondant à une réponse
              affirmative.

       noexpr suivi d'une expression rationnelle correspondant à une réponse
              négative.

       yesstr suivi de la chaîne de sortie correspondant à « oui ».

       nostr  suivi de la chaîne de sortie correspondant à « non »

       La définition de la catégorie LC_MESSAGES se termine par la chaîne END
       LC_MESSAGES.

   LC_MEASUREMENT
       La définition commence par la chaîne LC_MEASUREMENT en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       measurement
              suivi d’un numéro identifiant le système utilisé pour les mesures.
              Les valeurs suivantes sont reconnues :

              1      Système international.

              2      Unités de mesure américaines.

       La définition de la catégorie LC_MEASUREMENT se termine par la chaîne END
       LC_MEASUREMENT.

   LC_MONETARY
       La définition commence par la chaîne LC_MONETARY en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       int_curr_symbol
              suivi du code international de symbole monétaire. Il s'agit d'une
              chaîne de 4 caractères composée du code défini dans la norme
              ISO 4217 (trois caractères) suivi d'un séparateur.

       currency_symbol
              suivi du symbole monétaire local.

       mon_decimal_point
              suivi de la chaîne à utiliser comme délimiteur décimal lors de la
              mise en forme de valeurs monétaires.

       mon_thousands_sep
              suivi de la chaîne à utiliser comme séparateur de groupes de
              chiffres lors de la mise en forme de valeurs monétaires.

       mon_grouping
              suivi d'une séquence d'entiers, séparés par des point-virgules,
              qui décrivent la mise en forme des valeurs monétaires. Consultez
              grouping ci-dessous pour plus de détails.

       positive_sign
              suivi de la chaîne à utiliser comme signe positif lors de la mise
              en forme de valeurs monétaires.

       negative_sign
              suivi de la chaîne à utiliser comme indicateur négatif lors de la
              mise en forme de valeurs monétaires.

       int_frac_digits
              suivi du nombre de décimales à afficher lors de la mise en forme
              avec le symbole int_curr_symbol.

       frac_digits
              suivi du nombre de décimales à afficher lors de la mise en forme
              avec le symbole currency_symbol.

       p_cs_precedes
              suivi d’un entier indiquant la position de currency_symbol pour
              une valeur monétaire formatée positive :

              0      le symbole suit la valeur

              1      le symbole précède la valeur

       n_cs_precedes
              suivi d’un entier indiquant la position de currency_symbol pour
              une valeur monétaire formatée négative. Les mêmes valeurs que pour
              p_cs_precedes sont reconnues.

       int_p_cs_precedes
              suivi d’un entier indiquant la position de int_currency_symbol
              pour une valeur monétaire formatée internationalement positive.
              Les mêmes valeurs que pour p_cs_precedes sont reconnues.

       int_n_cs_precedes
              suivi d’un entier indiquant la position de int_currency_symbol
              pour une valeur monétaire formatée internationalement négative.
              Les mêmes valeurs que pour p_cs_precedes sont reconnues.

       p_sep_by_space
              suivi d’un entier indiquant la séparation de currency_symbol, de
              la chaîne de signe et d’une valeur monétaire formatée positive.
              Les valeurs suivantes sont reconnues :

              0      Aucune espace ne sépare le symbole monétaire de la valeur.

              1      Si le symbole monétaire et la chaîne de signe sont
                     adjacents, une espace les sépare de la valeur. Sinon, une
                     espace sépare le symbole monétaire de la valeur.

              2      Si le symbole monétaire et la chaîne de signe sont
                     adjacents, une espace les sépare de la valeur. Sinon, une
                     espace sépare la chaîne de signe de la valeur.

       n_sep_by_space
              suivi d’un entier indiquant la séparation de currency_symbol, de
              la chaîne de signe et d’une valeur monétaire formatée négative.
              Les mêmes valeurs que pour p_sep_by_space sont reconnues.

       int_p_sep_by_space
              suivi d’un entier indiquant la séparation de currency_symbol, de
              la chaîne de signe et d’une valeur monétaire formatée
              internationalement positive. Les mêmes valeurs que pour
              p_sep_by_space sont reconnues.

       int_n_sep_by_space
              suivi d’un entier indiquant la séparation de currency_symbol, de
              la chaîne de signe et d’une valeur monétaire formatée
              internationalement négative. Les mêmes valeurs que pour
              p_sep_by_space sont reconnues.

       p_sign_posn
              suivi d’un entier indiquant la position de positive_sign pour une
              valeur monétaire positive :

              0      Des parenthèses encadrent la valeur et les symboles
                     currency_symbol ou int_curr_symbol.

              1      La chaîne de signe précède la valeur et les symboles
                     currency_symbol ou int_curr_symbol.

              2      La chaîne de signe suit la valeur et les symboles
                     currency_symbol ou int_curr_symbol.

              3      La chaîne de signe précède les symboles currency_symbol ou
                     int_curr_symbol.

              4      La chaîne de signe suit les symboles currency_symbol ou
                     int_curr_symbol.

       n_sign_posn
              suivi d’un entier indiquant la position de negative_sign pour une
              valeur monétaire négative. Les mêmes valeurs que pour p_sign_posn
              sont reconnues.

       int_p_sign_posn
              suivi d’un entier indiquant la position de negative_sign pour une
              valeur monétaire formatée internationalement positive. Les mêmes
              valeurs que pour p_sign_posn sont reconnues.

       int_n_sign_posn
              suivi d’un entier indiquant la position de negative_sign pour une
              valeur monétaire formatée internationalement négative. Les mêmes
              valeurs que pour p_sign_posn sont reconnues.

       La définition LC_MONETARY se termine par la chaîne END LC_MONETARY.

   LC_NAME
       La définition commence par la chaîne LC_NAME en première colonne.

       Divers mots-clés sont autorisés, mais seul name_fmt est obligatoire.
       D'autres mots-clés sont nécessaires s'il existe une convention
       communément adoptée dans la désignation des titres pour ces paramètres
       régionaux. Les mots-clés autorisés sont les suivants :

       name_fmt
              suivi d’une chaîne contenant des descripteurs de champs qui
              définissent le format utilisé pour les noms dans les paramètres
              régionaux. Les descripteurs de champs suivants sont reconnus :

              %f     Nom(s) de famille.

              %F     Nom(s) de famille en majuscules.

              %g     Prénom.

              %G     Initiale du prénom.

              %l     Prénom en lettres latines.

              %o     Diminutif.

              %m     Prénom(s) supplémentaire(s).

              %M     Initiales du ou des prénoms supplémentaires.

              %p     Profession.

              %s     Titre, comme « Docteur ».

              %S     Titre abrégé, comme « M. » ou « Dr ».

              %d     Titre, en utilisant les conventions culturelles en vigueur.

              %t     Si le descripteur de champ précédent s’est traduit en
                     chaîne vide, alors la chaîne vide, sinon une espace.

       name_gen
              suivi du titre général quel que soit le genre.

       name_mr
              suivi du titre pour les hommes.

       name_mrs
              suivi du titre pour les femmes mariées.

       name_miss
              suivi du titre pour les femmes non mariées.

       name_ms
              suivi du titre valable pour toutes les femmes.

       La définition de la catégorie LC_NAME se termine par la chaîne END
       LC_NAME.

   LC_NUMERIC
       La définition commence par la chaîne LC_NUMERIC en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       decimal_point
              suivi d'une chaîne indiquant le séparateur décimal lors de la mise
              en forme d'une valeur numérique.

       thousands_sep
              suivi d'une chaîne indiquant le séparateur de groupes lors de la
              mise en forme d'une valeur numérique.

       grouping
              suivi d'une séquence d'entiers, séparés par des points-virgules,
              qui décrivent la mise en forme des valeurs numériques.

              Chaque entier représente le nombre de chiffres dans un groupe. Le
              premier entier définit la taille du groupe immédiatement à la
              gauche du délimiteur décimal. Les entiers suivants représentent
              les groupes à la gauche du groupe précédent. Si le dernier entier
              n'est pas -1, alors la taille du groupe précédent (s'il existe)
              est répétée pour le reste des chiffres. Si le dernier entier est
              -1, cela termine le regroupement.

       La définition de la catégorie LC_NUMERIC se termine par la chaîne END
       LC_NUMERIC.

   LC_PAPER
       La définition commence par la chaîne LC_PAPER en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       height suivi de la longueur, en millimètre, du format de papier
              normalisé.

       width  suivi de la largeur, en millimètre, du format de papier normalisé.

       La définition de la catégorie LC_PAPER se termine avec la chaîne de
       caractères END LC_PAPER.

   LC_TELEPHONE
       La définition commence par la chaîne LC_TELEPHONE en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       tel_int_fmt
              suivi d’une chaîne contenant des descripteurs de champs qui
              identifient le format utilisé pour composer les numéros
              internationaux. Les descripteurs de champs suivants sont
              reconnus :

              %a     Indicatif téléphonique sans le préfixe national (le préfixe
                     est souvent « 00 »).

              %A     Indicatif téléphonique avec le préfixe national.

              %l     Numéro local (depuis la zone).

              %e     Extension (au numéro local).

              %c     Code du pays.

              %C     Code du service téléphonique alternatif utilisé pour
                     appeler à l’étranger.

              %t     Si le descripteur de champ précédent s’est traduit en
                     chaîne vide, alors la chaîne vide, sinon une espace.

       tel_dom_fmt
              suivi d’une chaîne contenant des descripteurs de champs qui
              identifient le format utilisé pour composer les numéros locaux.
              Les descripteurs de champs reconnus sont les mêmes que pour
              tel_int_fmt.

       int_select
              suivi du préfixe utilisé pour appeler les numéros téléphoniques
              internationaux.

       int_prefix
              suivi du préfixe utilisé depuis l’étranger pour composer vers ce
              pays.

       La définition de la catégorie LC_TELEPHONE se termine avec la chaîne de
       caractères END LC_TELEPHONE.

   LC_TIME
       La définition commence par la chaîne LC_TIME en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       abday  suivi d'une liste des noms abrégés des jours de la semaine. La
              liste commence par le premier jour de la semaine tel qu'il est
              indiqué dans week (dimanche par défaut). Consultez la section
              NOTES.

       day    suivi d'une liste des noms des jours de la semaine. La liste
              commence par le premier jour de la semaine tel qu'il est indiqué
              dans week (dimanche par défaut). Consultez la section NOTES.

       abmon  suivi d'une liste des noms de mois abrégés.

       mon    suivi d'une liste des noms de mois.

       am_pm  suivi de la représentation locale des chaînes am et pm. À laisser
              vide pour les paramètres régionaux n'utilisant pas la notation
              AM/PM.

       d_t_fmt
              suivi de la représentation locale du format des date et heure.

       d_fmt  suivi de la représentation locale du format de la date.

       t_fmt  suivi de la représentation locale du format de l'heure.

       t_fmt_ampm
              suivi de la représentation locale du format de l'heure avec une
              horloge de 12h. À laisser vide pour les paramètres régionaux
              n'utilisant pas la notation AM/PM.

       week   suivi d'une liste de trois valeurs : le nombre de jours dans la
              semaine (7 par défaut), une date de début de semaine
              (correspondant au dimanche par défaut) et la longueur minimale de
              la première semaine de l'année (4 jours par défaut). Considérant
              le début de la semaine, 19971130 sera utilisé pour le dimanche et
              19971201 pour le lundi. Consultez la section NOTES.

       first_weekday (depuis la glibc 2.2)
              suivi du numéro du premier jour de la liste day à afficher dans
              les applications calendaires. La valeur par défaut de 1 correspond
              au dimanche ou au lundi, en fonction de la valeur du 2e paramètre
              de la liste week. Consultez la section NOTES.

       first_workday (depuis la glibc 2.2)
              suivi du numéro du premier jour ouvrable de la liste day. La
              valeur par défaut vaut 2. Consultez la section NOTES.

       cal_direction
              suivi d’une valeur indiquant le sens d’affichage des dates du
              calendrier, comme ceci :

              1      De gauche à droite à partir du haut.

              2      De bas en haut à partir de la gauche.

              3      De droite à gauche à partir du haut.

       date_fmt
              suivi de la représentation de date appropriée pour date(1).

       La définition de la catégorie LC_TIME se termine par la chaîne END
       LC_TIME.

FICHIERS
       /usr/lib/locale/locale-archive
              Chemin par défaut habituel de l'archive des paramètres régionaux.

       /usr/share/i18n/locales
              Chemin par défaut habituel des fichiers de définition de
              paramètres régionaux.

CONFORMITÉ
       POSIX.2, ISO/IEC TR 14652.

NOTES
       Concernant abday, day, week, first_weekday et first_workday, la
       communauté de la bibliothèque GNU C propose les recommandations
       suivantes, disponibles sur https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales :

       -  La valeur du deuxième paramètre de la liste week désigne le jour de
          base pour les listes abday et day.

       -  first_weekday spécifie le décalage du premier jour de la semaine dans
          les listes abday et day.

       -  Pour des raisons de compatibilité, toutes les définitions de
          paramètres régionaux de la glibc devraient utiliser la valeur 19971130
          (dimanche) comme deuxième paramètre de la liste week, définir les
          listes abday et day en commençant par dimanche, et prendre pour
          first_weekday 1 ou 2, suivant que la semaine démarre vraiment le
          dimanche ou le lundi.

BOGUES
       Cette page de manuel est incomplète.

VOIR AUSSI
       locale(1), localedef(1), localeconv(3), newlocale(3), setlocale(3),
       uselocale(3), charmap(5), charsets(7), locale(7), unicode(7), utf-8(7)

COLOPHON
       Cette page fait partie de la publication 3.70 du projet man-pages Linux.
       Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies
       peuvent être trouvées à l'adresse http://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION
       Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a
       <http://po4a.alioth.debian.org/> par l'équipe de traduction francophone
       au sein du projet perkamon <http://perkamon.alioth.debian.org/>.

       Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> (1996-2003), Alain
       Portal <http://manpagesfr.free.fr/> (2003-2006).  Jean-Luc Coulon et
       l'équipe francophone de traduction de Debian (2006-2009).

       Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à
       <perkamon-fr@traduc.org>.

       Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en
       utilisant la commande « LC_ALL=C man <section> <page_de_man> ».



Linux                             13 juin 2014                         LOCALE(5)